《参考消息》:中国13世纪的另类“西游记”
《参考消息》版面导读
中国13世纪的另类“西游记”
提到“西游记”,大家很容易想到唐僧西行。现在,牛津大学出版社出版了《长春真人西游记》一书,为我们讲述了中国13世纪的另类“西游记”。据《华尔街日报》报道,1219年,蒙古统治者成吉思汗得知中国东部沿海地区的山东省有一位道士,据说他知道长生的秘诀。在结束确立对中亚控制权的血腥战役后,成吉思汗稍事停顿,派出一名使者前往山东传召这位年迈的道士。这位道士名叫丘处机,弟子们尊称他为长春真人。他带着一群弟子,开启了往返中国北部的为期三年的旅程。他们穿过蒙古高原,进入中亚,最终到达现在的阿富汗,在成吉思汗的军营中见到了他。这部“西游记”还有哪些有趣的故事?(详见第9版)
【美国《华尔街日报》网站2月16日文章】题:评《长春真人西记》:在路上(作者美国汉学家斯蒂芬.普拉特)
1219年,蒙古统治者成吉思汗得知中国东部沿海地区的山东省有一位道士,据说他知道长生的秘诀。在结束确立对中亚控制权的血腥战役后,成吉思汗稍事停顿,派出一名使者前往山东传召这位年迈的道士。这位道士名叫丘处机,弟子们尊称他为长春真人,虽然已经70多岁,但他并没有拒绝召唤。他带着一群弟子,开启了往返中国北部的为期三年的旅程。他们穿过蒙古高原,进入中亚,最终到达现在的阿富汗,在成吉思汗的军营中见到了他。在长春真人到来后,成吉思汗为他摆上了食物和饮品,然后开始切入正题,"你远道来此。能传授给我什么长生不老的秘方吗?"www.fenhuangsh.com
13世纪对这位大师的旅行记述《长春真人西游记》是牛津大学出版社的"徐唐中国古典文学"新系列丛书中的首卷之一。该系列旨在像《洛布古典丛书》收录希腊语和拉丁语文学作品一样收录中国前现代文学作品:以对页翻译的形式让普通读者能够接触到这些作品,并希望它们能够进入公众的书架。
这是一个雄心勃勃的项目,尤其是中国古典文学并不像希腊和罗马古典文学在詹姆斯.洛布1911年开始推动其系列丛书时那样在英美文化中占有基础性的地位,而且将古汉语翻译成书面英语也面临特殊挑战。为应对这一挑战,"徐唐丛书"项目聘请了一些中国前现代文学领域的顶尖学者来进行翻译,同时承诺以文学和诗歌的质量标准去进行编辑。
该系列丛书的目的是让人们了解为什么这些作品经久不衰,并激励了一代又一代的中国读者。与普及程度较高的《孙子兵法》不同,"徐唐丛书"中的作品不太能帮助外国读者征服敌人,但它们将开启一个跨越数千年的古典传统,其中只有很少的作品曾被翻译成英语。
《长春真人西游记》是由长春道长随行弟子编撰的第一手资料,其中也收录了长春道长自己的诗词。这本书可以当作游记来读,它通过对地理、农业和社会习俗的描述展现了13世纪中华文明之外的世界。
这本书最有趣的地方是道德方面。长春真人的旅程中处处可见对蒙古人暴力的侧面影射。在一座所有人口都被屠杀的城市,除了被遗弃的狗的吠叫之外,一片寂静。这些暗示也强调了这趟旅程是一项传教工作。长春真人追随道家圣贤老子的脚步,想象自己在西行途中向居住在那些偏远地区(其中许多是今天中国的一部分)的蛮族人传道。www.fenhuangsh.com
但长春真人并不是主宰。尽管他保持了自己的尊严,例如坚称道士不在皇帝面前下跪,但很明显他得完全听命于成吉思汗成吉思但很明显。成吉思汗拒绝了他一再要求回家的请求,将这位道士留在身边,直到他觉得自己已经学到足够多的道,可以延年益寿为止。
不过这位老道士的苦心没有白费。当成吉思汗最终允许长春真人返回中国时,他颁布法令,免除全真教徒的税收,并赋予长春真人对蒙古占领的中国北部地区宗教活动的直接掌管权。事实上,长春真人的全真教派在蒙古统治下享有国家给予的特权,从而成为中国道教在后世的主导流派。
无论长春真人与成吉思汗分享的秘密有多少价值,两人的命运都因这次会面而联系在一起,他们都在1227年那一年死去,时间仅相隔数天。
本文由某某资讯网发布,不代表某某资讯网立场,转载联系作者并注明出处:http://news.fenhuangsh.com/xinwen/zixun/934.html